Het verzwegen Limburgs

Joep Leerssen

In een recent onderzoek naar taalkeuzes van ingezetenen van Nederland en Vlaanderen is Limburgstaligheid, een dagelijkse en bewuste werkelijkheid voor 700.000 Limburgers, weggemoffeld. Dat is velen (waartonder mij) in het verkeerde keelgat geschoten. Een open protest is online gegaan onder de titel Wij spreken Limburgs maar de Taalunie wil dat niet weten. Dat protest is in eerste instantie door een zestigtal “zichtbare” Limburgers ondertekend – academici, geprofileerde vertegenwoordigers van de cultuursector en de media, en ook enkele "celebrities". Het staat hier online, voor wie benieuwd is (en misschien mee wil ondertekenen).

Latest Blog Posts

Valedictory lecture

Joep Leerssen

On 22 June I retired from the chair of Modern European Literature at the University of Amsterdam. My valedictory lecture was entitled "Hiding in the Popcorn: How Romantic Nationalism survived into the 21st Century". A video recording of the event can be found here, and the text text of the lecture is here.

Continue reading

Herinneringen aan de Maastrichtse Eurotop van 1992

Joep Leerssen

Het is bijna dertig jaar geleden dat het roemruchte Verdrag van Maastricht tot stand kwam. Daarover wordt in samenwerking met de Universiteit Maastricht een publiekshistorisch onderzoek gedaan. Welke herinneringen leven er bij de regionale bevolking aan dat evenement? Wie kwam er, op welke wijze dan ook, mee in aanraking — als hotelmedewerker, politieagent of taxichauffeur — en bij wie heeft het sporen in het geheugen achtergelaten?
Het gaat niet alleen om de “grote” herinneringen van de hooggeplaatste verantwoordelijken maar ook om de informele, anecdotische herinneringen en de familieverhalen vanuit de brede bevolking. Die willen we in het project graag boven water krijgen.
Hebt u een verhaal(tje) te vertellen? Laat het me weten en ik neem contact met u op!
Klik hier om contact op te nemen (feedback-formulier)

Continue reading

Against ‘Representativity’

As a cultural historian studying stereotyped representations of national characters (‘imagology’) I am often asked by my social-scientific or social-historical colleagues how I can determine the representativity of the literary material I study. If, in studying the English image of Italy, I draw on George Eliot and E.M. Foster, is that not a very restricted and rarefied data sample, almost a random stab in the dark? What wider conclusions could possibly be drawn from such a minute sample regarding ‘the’ image of Italy in England, or attitudes generally vis-à-vis Italy as current in England?

That ‘representativity’ challenge mistakes the cultural and social meanings of the word. A representation in the cultural sense is a symbolical construct (usually verbal or visual) aiming to give a mimetic simulacrum of the real world; a social representation is a certain actor or portion of society acting on behalf of others. To justify the word in its former meaning in terms of its latter meaning is misleading and irrelevant.[....]

Continue reading